Новый дизайн
pikafur

Здравствуй, дорогой гость! :)

  

   


Онлайн

Юзеров: 0 | Гостей: 167

Togekiss

Наша кнопка

Баннеры друзей

ПокеРус Русскоязычный сайт Покемон | Pokemon

Serebii.ru 

 

Русская Лига Покемонов 

 

Главная

1 . . . 321 322 323 324 325 326 327 328 . . . 444

Новый Wi-Fi эвент - возвращение Виктини

01:09 - 12 июня 2012 года от Bestary

Для американских версий Black & White сегодня начинается новый Wi-Fi эвент. Да здравствует возвращение покемона Виктини! ^__^

Скачать его можно будет с 12 по 26 июня этого года. Параметры - как у его предшественника, а конкретно:

Уровень 50, способность Victory Star

Атаки: V-create, Fusion Flare, Fusion Bolt, Searing Shot

В зубах лапах: Fire Gem и Wishing Ribbon.

Источник: Serebii.net

Категория: Эвенты   |   ♥ 0   | Комментариев: (4)

Новая форма Кельдео - Форма резолюции

15:25 - 10 июня 2012 года от Bestary

Мир покемонов не может не удивлять своих поклонников - на обложке нового выпуска журнала CoroCoro появилась странная голова странного Кельдео.

Это форма называется Формой резолюции (Resolution Form), но о какой резолюции идёт речь - ничего пока ещё не известно. Наверное, нам следует ожидать ответа на эти вопросы с выходом нового фильма о покемонах.

У нового Кельдео укорочены боковые рога, а передний стал синим и более мощным. На гриве - пёрышки какого-то птичьего покемона (шутка) :))

Источник новости: Serebii.net

Категория: Мир покемонов   |   ♥ 0   | Комментариев: (2)

Перевод дексов от ПокеРуса + Набор желающих на перевод игр White/Black

15:24 - 10 июня 2012 года от Buizeru

Всем привет. От лица команды PokeRus рад сообщить, что почти трёхлетний проект по переводу завершён!

Релиз-команда PokeRus представляет:

Полный перевод поке-, атак-, абили- и итемдексов 1-5 поколений игр Покемон.

Этот титанический труд был достигнут благодаря сплочённой работе команды переводчиков и теперь мы вплотную подошли к нашей первоначальной цели, а именно, переводу игр! В связи с этим объявляется открытие вакансий переводчиков в команде. Но обо всём по-порядку.

Особенности перевода.

- переведено ВСЁ, не только основные термины и названия, но и полные флаворы (описания) из всех игр 1-5 поколений;

- перевод адаптирован под игры: все названия учитывают предел в 12 символов, а флаворы в большинстве своём занимают не больше символов, чем в английских версиях, чтобы помещаться на экране;

- кроме всего прочего, перевод включает описание механики атак, предметов и способностей, составленные на основе различных источников (Smogon, Veekun, Bulbapedia), а также, в случаях противоречий в описании на различных сайтах, на основе проведённых на катриджах тестах для сбора максимально полной и точной информации.

Основной целью данного перевода является создание единого перевода покемонов на русский язык. Именно из-за этого упор делался на качество, а не на скорость.

В переводе атак, способностей и предметов команда руководствовалась оригинальными японскими названиями и описаниями для более точного отражения их сути. Американский перевод, переводы других стран, а также внутриигровая анимация часто рассматривались в спорных моментах и для ориентирования.

Названия покемонов приняты транслитерацией с английского, как можно более точной и одновременно распространённой среди русского покесообщества.

Также зачастую обсуждение терминов выносилось за рамки команды переводчиков, чтобы включить мнения различной аудитории людей, знакомых с покемонами, включая таких известных переводчиков, как Полифем, Слинк, и др. Само собой, создать перевод, который понравился бы всем, невозможно, поэтому прикладывались все усилия, чтобы включить как можно большее количество мнений.

Так как перевод создавался для всеобщего использования, его копирование и распространение всячески поддерживается, желательно с ссылкой на PokeRus. Обсуждение не понравившихся названий и конструктивная критика приветствуются. Чем больше мнений от людей, знающих мир покемонов, тем выше качество перевода. Критикуя какой-либо термин, однако, не забывайте, что полностью все названия нравиться не могут, и у каждого члена PokeRus есть множество терминов, с которыми они были категорически не согласны при переводе, но которые, тем не менее, понравилось большинству.

Обсуждение не понравившихся названий и конструктивная критика приветствуются: для сбора ошибок создана специальная тема. Любые вопросы по переводу также можно будет обсудить в новой ветке форума (сайт Poke-rus.ru).

В ближайшее время будут выложены файлы с переводом, а в последствии при поддержке YELLOW добавлен покедекс для сайта.

Полный список файлов в переводе.

словарь общих терминов, использованных при переводе

покедекс: названия покемонов

покедекс: флаворы

атакдекс: названия атак

атакдекс: флаворы

атакдекс: детальное описание (механика)

абилидекс: названия способностей

абилидекс: флаворы

абилидекс: детальное описание (механика)

итемдекс: названия предметов

итемдекс: флаворы

итемдекс: детальное описание (механика)

Дальнейшая работа по переводу.

Так как все переводы готовы, команда приступает к основной задаче - полному переводу ромов игр на русский язык. Используя свои мастерские навыки программирования, Yellow смог взломать ромы игр и написать программу для лёгкого извлечения и замены информации в них. Первой переведённой игрой будет Pokemon White/Black, последующие игры решат предпочтения пользователей. Стоит отметить, что уже переведённые термины и флаворы составляют значительную часть перевода, сокращая оставшийся объём работы.

Для проекта по переводу игр есть места в команде, так что если вы неплохо знаете мир покемонов и желаете поучаствовать в переводе - пишите ваши заявки в ЛС Buizeru или в специальной теме на форуме.

Команда PokeRus это:

Юнир Рахимов aka Фрай aka Buizeru

Антон Звездин aka RaZ

Эдди Машкович aka Eddie aka Benitsubasa

Полина Казакова aka Kanako808 aka DeadBait

Алексей Богданов aka AlexBog

Дарья Шаронова aka Bestary

Алексей Грибков aka Yellow

Олег Леонов aka Zeno_Atranox

Хэнк aka Durchgeknallte

Команда PokeRus выражает благодарности:

Геннадию Сисечкину aka Iljich и сайту Покецентр - за поддержку идеи, первоначальную организацию перевода и помощь в поиске начального состава участников;

Бывшим членам команды за активное участие в переводе:

Роману aka Shinji Paul

Камилю Валееву aka Rioru,

Олегу Бородину aka half-dead,

Илье Калашникову aka ЫъГь,

Дмитрию Дремановичу aka SoulSilver,

Павлу Осипову aka Cawabunga,

Алёне aka Принцесса-Каннибал,

Косте Звонилову aka Kozzztya,

Станиславу Утикееву aka Deagle и

Джадис;

За неоднократное участие в собраниях по переводу:

Дмитрию Миронову aka BillyRaven,

Никите Мелкозерову aka Fang,

Алексею Мироненко aka SanctuaryOfDisgrace,

Владу Дородных aka Vel4ik,

Павлу Нечаеву aka Мульт,

Elr и Cheetah

А также:

Участникам с никами k.name, Бэки-фаг, admin, White, чьи истинные личности за сроком давности были забыты;

Максу Спраговскому;

Станиславе Тумановой.

Категория: Мир покемонов   |   ♥ 0   | Комментариев: (7)

Pokemon Dream Radar - новый трейлер игры

15:01 - 10 июня 2012 года от Bestary

Официальный сайт покемонов поделился с нами очень подробным трейлером игры Pokemon Dream Radar, релиз которой должен будет состояться уже 23 июня. В трейлере можно увидеть особенности геймплея игры, а также элементы дополненной реальности, которые будут там присутствовать.

Заметив покемона в своём окружении, нужно будет посылать в него энергию, индикатор которой отображается в оранжевой шкале слева вверху. Когда вы пошлёте достаточно энергии, вы поймаете покемона. Затем его можно будет послать в вашу копию игры Black 2 или White 2. Кстати, в данном видео также показали спрайт Торнейдаса - священного зверя (со сложенными крылышками), и обратные спрайты двух других джиннов.

Смотрите, вообщем, сами.) В этом трейлере присутствует также трейлер к Black 2 и White 2, но если вы желаете его пропустить - отмотайте видео до 2.36.

Категория: Игры   |   ♥ 0   | Комментариев пока нет

Покемон Таинственное подземелье 2 - новые скриншоты

23:41 - 6 июня 2012 года от Bestary

Как и обещала, вот несколько новых скриншотов из моей версии перевода Pokemon Mystery Dungeon 2 - Explorers of Time.

В целом, на скринах практически нет ничего особо любопытного - просто отдельные кадры из игры.) Сейчас я перевожу самую муторную часть - описания атак, способностей, предметов и добиваю разные сервисные сообщения игры. Смотрите, в общем, всё сами.:)

Все мелкие скрины кликабельны. Кое-где верхний экран был убран, ибо ничего особо интересного там не было)

Скрины

Данные сохранённой игры:

Игровое меню (вне подземелья):

Кангасхан-мамочка :D (всё время "дорогой" и "сладкий" говорит):

Немного о работе:

Мануал "Как брать миссии":

Описание предмета (в данном примере это Wrap Seed):

Блуждаем по подземелью:

А после этой жуткой битвы меня грохнули Ж):

Сразу немного расстрою - кое-где в переводе будут лагать окончания. Это связано с тем, что порой строка перевода выглядит, например, следующим образом: "[Имя персонажа] приветствует [имя партнёра]". Если подставить мои данные, получится так: "Дашутка приветствует Чармандер". Я пытаюсь обходить такие моменты по мере возможности, но получается далеко не всегда (ох уж этот великий и замороченный русский язык)).

З.Ы. Сейчас я временно притормозила перевод в связи с работой над своим фанфиком - мне кажется, сейчас самое время уделить ему частичку души, а потом, со спокойной совестью и холодным умом, продолжить переводы. :)

Категория: Игры   |   ♥ 2   | Комментариев: (26)

1 . . . 321 322 323 324 325 326 327 328 . . . 444